アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

六合の空を描く Painting the Kuni Sky

武重洋二+いくらまりえ+六合小学校 Yoji Takeshige + Marie Ikura + Kuni Elementary School Yoji Takeshige + Marie Ikura + Kuni Elementary School

アニメーションの美術監督の武重洋二さんと、絵描きのいくらまりえさんが、六合小学校でワークショップを行いました。
最初の授業では、武重さんが手がけたアニメ作品の背景原画を紹介しながら、空や雲を描く様子をその場で実演。子どもたちは、空が生まれていく繊細な筆づかいに、目を輝かせながら見入っていました。
後半の授業では、全校児童10人の子どもたちと一緒に、大きな布を広げ、絵の具をたっぷり含ませた大きな筆で、思いきり「六合の空」を描いていきました。
子どもたちが重ねた空の色は、やがて布一面に広がり、ひとつの大きな作品へと変わっていきます。六合の青い空に広げられた作品は、子どもたちの心のように、風に楽しそうに揺らいでいます。

2025年7月に六合小学校全校児童に向けてワークショップを実施しました。

Animation art director Yoji Takeshige and painter Marie Ikura held a workshop at Kuni Elementary School. In the first session, Takeshige introduced background artwork from the anime projects he worked on and demonstrated how to paint skies and clouds. The children’s eyes lit up as they watched the delicate brushwork that brought the sky to life. In the second half, all ten students of the school joined in. They spread out a large piece of cloth and, using large brushes with plenty of paint, enthusiastically painted the Kuni sky. The layers of color created by the children gradually filled the entire cloth, transforming it into a single, large artwork. The piece, spread under the blue sky of Kuni, sways in the wind happily, just like the children’s hearts.

Workshops were conducted in July 2025 for all students at Kuni Elementary School.

SHARE

その他の作品Other Works

たけやまてんぐの弦楽器 Takeyama Tengu no Gengakki

弦楽器職人である作者は「エオリアンハープ」という楽器を製作しています。 自然に吹く The artist, a stringed instrument craftsman, creates an instrument called the Aeolian harp. This

中川 浩佑 Kosuke Nakagawa Kosuke Nakagawa

作品番号 029 Opus number 029

いのちの道具 Tools of Life

裂いた竹を編んで作られた「巨大な」針は、静かな記念碑のように佇んでいます。それはかつてこの地域 “Giant” needles crafted from woven split bamboo stand as quiet monuments. They honor

カリン・ファン・デル・モーレン Karin van der Molen Karin van der Molen

作品番号 124 Opus number 124

山は映し、鉄は照らす The Mountain Reflects, the Iron Illuminates

国内の鉄鋼産業として希少な歴史を持つ「旧太子駅」。六合の自然と人々の営みが築いたその産業の痕跡 The former Oshi Station holds a rare place in Japan’s steel industry history. It stands quietly,

長坂 絵夢 Emu Nagasaka Emu Nagasaka

作品番号 129 Opus number 129

通過儀礼の窟 a cave of initiation.

松永 直 Nao Matsunaga Nao Matsunaga

2024年9月、メキシコ・ハラパで開催された中之条ビエンナーレの国際交流に招待され、初めてメキシコを訪れました。異国の文化や素材に触れ、その土地でしか生ま... In September 2024, I joined the Nakanojo Biennale exchange in Xalapa, Mexico—my first time there. Immersed in a new cultural and environmental context, I cre...

想像の鉄 Imaginary Iron

阿部 守 Mamoru Abe Mamoru Abe

制作の素材は鉄。火の力を借りて金槌を振り下ろし形を成す。その繰り返し。このビエンナーレの作品も同様。ミュゼの前庭に設置した鉄が、博物館に展示されている民俗... The material of production is iron. With the help of fire, the hammer is swung down to form the shape. The process is repeated. The same applies to this Bien...

はたはた Hata Hata

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

はたと立ち止まって見上げたら はたはたはためいて 静かに、今日へのあいさつをささやいています。... A sudden pause—eyes lifted. Fluttering forms in the air, whispering their quiet greeting to the day...

ただいま I’m Home

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

変化することが苦手です。 好きな漫画の海賊団に、新たに加わった5人目が嫌いでした。 反対に、昔から変わらない美味しさのすき焼きふり... I’m not good with change. I came to dislike the fifth member who had newly joined the pirate crew in my favorite manga. In contrast, I’ve always loved the un...

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...