アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

緑影の譜(りょくえいのふ) The Score of Green Shadows

TETTA(杉本聡子) テッタ (Satoko Sugimoto) TETTA (Satoko Sugimoto)

緑溢れる、緑響わたる。山々は歌い、奏でる記憶。栄華と再生と構築。緑の灯りは呼吸する。

山は、遠い昔から人々の営みを見守り、自然と歴史の調和を静かに歌い継いできた。
時の流れとともに町はその輪郭を少しずつ変え、かつての栄華の面影と、未来へ向かう再生と構築の営みが交錯する。
緑の影は、私たちの記憶と願いを包み込み、静かに、確かに、町とともに呼吸している。

ここが、未来への道を照らし、新たな響きを紡ぎ出す場所となる。

Overflowing with greenery and green echoes. Mountains sing and play memories. Flourishing, rebirth, and construction. The green light breathes.

The mountains have watched over the lives of people since long ago, quietly singing the harmony of nature and history. As time passes, the town gradually changes its outline, and the shadow of its former glory mingles with the activities of regeneration and construction toward the future. The green shadows of the town envelop our memories and wishes, quietly and surely breathing together with the town.

This is the place where the path to the future will be illuminated, and new echoes will be woven.

SHARE

その他の作品Other Works

「日々ドローイングxyz」 × 「残り思い出2024」 “Daily Drawings xyz” × “Memories’ Remnants 2024”

10年前、通勤中に絵を描き始めたことがきっかけで、「日々ドローイングプロジェクト」という作品が Ten years ago, I began drawing during my daily commutes. These drawings gradually evolved into th

アーサー・ファン Arthur Huang Arthur Huang

作品番号 008 Opus number 008

「馬小屋からの報告」フリソソグモノニツイテ Report from the Stables: On That Which Rains Down

風が知らせにやって来る。 時は、今から遡ること75年──2025年、朔の夜 The wind comes, bearing a message. The time: seventy-five years ago—the new moon night of 2

藤井 龍徳 Tatsunori Fujii Tatsunori Fujii

作品番号 090 Opus number 090

水景の六合 Aquatic Scenery of Kuni

アーティストは六合地域の水域において、あらゆる可能性のある水中音を録音し、その音を土壌の彫刻へ The artist conducted extensive underwater sound recordings of various water bodies in the Kuni ar

ツァイ・クェンリン Kuenlin Tsai Kuenlin Tsai

作品番号 134 Opus number 134

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...