アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

White Gift White Gift

秋山 美晴 Miharu Akiyama Miharu Akiyama

植物は、常に私の想像を超え、強く逞しい。今回、中之条で藤蔓を採取した時に改めて感じました。巻き付いた木の背丈を超え自身の葉を茂らし、そして元の木が枯れれば隣の木へと手を伸ばし、更に成長を続ける藤蔓の群生に出会いました。木々の間を大蛇のごとく伸び、更に陽を目指し蔓延る光景は、少しばかり恐怖さえ感じました。しなやかに柔らかく光を求め成長する、そこはかとない「生」への執着に、何故か「母性」を感じ、今回の作品といたしました。

Plants are always stronger and more resilient than I can imagine. This is what I felt when I had the opportunity to collect wisteria vines in Nakanojo. The vines had surpassed the height of the trees they clung to, spreading their own leaves. When the original tree withered, they reached for a neighboring tree and continued to grow. I witnessed a dense cluster of wisteria vines stretching like a great serpent between the trees, relentlessly spreading as they sought the sun—a sight that even evoked a sense of fear. Yet in their supple and gentle pursuit of light, I sensed an undeniable attachment to life itself. For some reason, that unwavering obsession with existence made me feel a sense of “motherhood,” and that is why I chose this work.

SHARE

その他の作品Other Works

珍品博覧会 Curiosities Exhibition

各地の温泉街には、公衆浴場はもちろん不思議なお土産もの屋さん、秘宝館など、一足踏み入れると別世 In each hot spring resort area, there is a gateway to another world of the extraordinary, not to

秋山佳奈子×林朝子 Kanako Akiyama × Asako Hayashi Kanako Akiyama × Asako Hayashi

作品番号 116 Opus number 116

パレイドリック・ナラティブ Pareidolic Narrative

《パレイドリック・ナラティブ》は、ミクストメディア・インスタレーションです。動きのある写真、A “Pareidolic Narrative” is a mixed-media installation, combining kinetic photographs, AI-generated

ウッティン・チャンサタブート Wuttin Chansataboot Wuttin Chansataboot

作品番号 047 Opus number 047

気の所為 Ki no Sei

見えていない時にも、それは存在しています。ここは夜道がとても暗いです。夜に車を走らせると、ヘッ Even when unseen, it is. The roads at night here are very dark. When I drive at night and my head

チュアン・ホー CHUANG Ho CHUANG Ho

作品番号 093 Opus number 093

通過儀礼の窟 a cave of initiation.

松永 直 Nao Matsunaga Nao Matsunaga

2024年9月、メキシコ・ハラパで開催された中之条ビエンナーレの国際交流に招待され、初めてメキシコを訪れました。異国の文化や素材に触れ、その土地でしか生ま... In September 2024, I joined the Nakanojo Biennale exchange in Xalapa, Mexico—my first time there. Immersed in a new cultural and environmental context, I cre...

想像の鉄 Imaginary Iron

阿部 守 Mamoru Abe Mamoru Abe

制作の素材は鉄。火の力を借りて金槌を振り下ろし形を成す。その繰り返し。このビエンナーレの作品も同様。ミュゼの前庭に設置した鉄が、博物館に展示されている民俗... The material of production is iron. With the help of fire, the hammer is swung down to form the shape. The process is repeated. The same applies to this Bien...

はたはた Hata Hata

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

はたと立ち止まって見上げたら はたはたはためいて 静かに、今日へのあいさつをささやいています。... A sudden pause—eyes lifted. Fluttering forms in the air, whispering their quiet greeting to the day...

ただいま I’m Home

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

変化することが苦手です。 好きな漫画の海賊団に、新たに加わった5人目が嫌いでした。 反対に、昔から変わらない美味しさのすき焼きふり... I’m not good with change. I came to dislike the fifth member who had newly joined the pirate crew in my favorite manga. In contrast, I’ve always loved the un...

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...