アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

イサマから Hasshin (発進・発信) Isama Kara Hashin: Start

なかんじょアートミーティング Nakanjo Art Meeting Nakanjo Art Meeting

なかんじょアートミーティングは2016年7月伊参交流館(現伊参公民館)でアート活動が始まりました。
メンバーは主に中之条町とその周辺の障がいのある人たちです。
個性豊かな作品は毎月1回の活動から生まれます。
それは本人の思い、感情、こだわりなどを表していることがあります。
作品は同じようなものは描けても同じものはなく、世界に一つだけの作品です。
今回は町民アートプロジェクトとして作品とその活動を発信します。

Nakanojo Art Meeting began its activities in July 2016 at the Isama Community Center. The members are mainly people with disabilities from Nakanojo and the surrounding areas. They create unique works of art once a month. Each piece expresses their thoughts, feelings, and commitments. No two are the same and each work of art is unique. This time we will present their artwork and activities as a community art project.

SHARE

その他の作品Other Works

虫螻 Mushikera

機械の一部となる肉体、その間を舞うように繰り返される一定の動作。 産物と労働の対話 Bodies folded into machinery, a dialogue of silk and smoke. Lives suspended mid-transformation.

マスミ・サイトウ+ガイ・ウィグモア Masumi Saito + Guy Wigmore Masumi Saito + Guy Wigmore

作品番号 076 Opus number 076
NEW

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、 The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and so

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

作品番号 027 Opus number 027

ささやきの部屋 Whispering Room

ここにあるのは、かつて日本の絹産業を支えた群馬の養蚕文化が紡いだ言葉です。 夜更 Displayed here are words woven from Gunma’s sericulture culture, which once supported Japan

村田 のぞみ MURATA Nozomi MURATA Nozomi

作品番号 083 Opus number 083

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...