アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

なかんじょけんちん汁 Nakanjo Kenchin-jiru

星野博美+中之条小学校 Hiromi Hoshino + Nakanojo Elementary School Hiromi Hoshino + Nakanojo Elementary School

中之条小学校4年生がなかのじょうけんちん汁によく入っている野菜をモデルに作品を作ってくれました。色をつくってからカタチにしました。どれもおいしそうです。

2024年12月に中之条小学校へ通い、空き教室をアトリエとして創作活動を行いました。4年生に向けて行ったワークショップ作品を展示。

Fourth-grade students at Nakanojo Elementary School created artworks inspired by the vegetables commonly found in Nakanojo Kenchin-jiru (vegetable soup). They first made the colors and then shaped them into forms. Each piece looks delicious.

In December 2024, the artist used an empty classroom at Nakanojo Elementary School as a studio for creative activities and conducted workshops with 4th-grade students. The results of these workshops are on display during the 2025 Nakanojo Biennale.

SHARE

その他の作品Other Works

繭の譜(まゆのうた) Fluctuations of Cocoons

たくさんの蚕が飼育され、繭が街へ運ばれ、生糸になって外国へ行った。それらがより遠くへ行けば行く Many silkworms were raised, cocoons were brought to the city, and raw silk was sent abroad. The f

三浦 かおり Kaori Miura Kaori Miura

作品番号 146 Opus number 146

遭遇者 Encounters

1977年、ボイジャー探査機が打ち上げられた。そこに搭載されたレコード盤には、飛行中遭遇する何 In 1977, Voyager was launched with a disc. The disc contained various sounds heard on Earth, in c

藤森 哲 Satoshi FUJIMORI Satoshi FUJIMORI

作品番号 086 Opus number 086

高天原プロジェクト Takamagahara Project

日本人のマンガ家田村吉康と、ウクライナ人写真家 マルファ・ヴァシリーヴァが2016年から開始し These works are the result of a collaborative project initiated in 2016 by Japanese manga artist

田村吉康&マルファ・ヴァシリーヴァ Yoshiyasu Tamura & Marfa Vasilieva Yoshiyasu Tamura & Marfa Vasilieva

作品番号 108 Opus number 108

通過儀礼の窟 a cave of initiation.

松永 直 Nao Matsunaga Nao Matsunaga

2024年9月、メキシコ・ハラパで開催された中之条ビエンナーレの国際交流に招待され、初めてメキシコを訪れました。異国の文化や素材に触れ、その土地でしか生ま... In September 2024, I joined the Nakanojo Biennale exchange in Xalapa, Mexico—my first time there. Immersed in a new cultural and environmental context, I cre...

想像の鉄 Imaginary Iron

阿部 守 Mamoru Abe Mamoru Abe

制作の素材は鉄。火の力を借りて金槌を振り下ろし形を成す。その繰り返し。このビエンナーレの作品も同様。ミュゼの前庭に設置した鉄が、博物館に展示されている民俗... The material of production is iron. With the help of fire, the hammer is swung down to form the shape. The process is repeated. The same applies to this Bien...

はたはた Hata Hata

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

はたと立ち止まって見上げたら はたはたはためいて 静かに、今日へのあいさつをささやいています。... A sudden pause—eyes lifted. Fluttering forms in the air, whispering their quiet greeting to the day...

ただいま I’m Home

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

変化することが苦手です。 好きな漫画の海賊団に、新たに加わった5人目が嫌いでした。 反対に、昔から変わらない美味しさのすき焼きふり... I’m not good with change. I came to dislike the fifth member who had newly joined the pirate crew in my favorite manga. In contrast, I’ve always loved the un...

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...