アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

高天原プロジェクト Takamagahara Project

田村吉康&マルファ・ヴァシリーヴァ Yoshiyasu Tamura & Marfa Vasilieva Yoshiyasu Tamura & Marfa Vasilieva

日本人のマンガ家田村吉康と、ウクライナ人写真家 マルファ・ヴァシリーヴァが2016年から開始したコラボレーション。
田村吉康がモデルの身体に直接ボディペインティングし、マルファがロケーションやポーズを決定し、撮影している。
ボディペイントの内容は日本の古事記などの神話を題材としている。
ウクライナにおける戦争勃発以降、制作はストップしていたが、今回の中之条ビエンナーレ2025では新作の制作も行われる。2023年にオランダ KYAS ART SALONより作品集が刊行された。

These works are the result of a collaborative project initiated in 2016 by Japanese manga artist Tamura Yoshiyasu and Ukrainian photographer Marfa Vasilieva. In this series, Tamura applied body painting directly onto the models’ bodies, while Vasilieva selected the locations and poses and photographed the final compositions. The body painting motifs are inspired by Japanese mythology, particularly stories from the Kojiki (Records of Ancient Matters). Production was suspended following the outbreak of war in Ukraine; however, new works are expected to be created for the Nakanojo Biennale 2025. A collection of the collaborative works was published in 2023 by KYAS ART SALON in the Netherlands.

SHARE

その他の作品Other Works

ラ・アナモルフォーズ La Anamorphose

吾妻中央高校は、農業クラブ平板測量競技会で最優秀賞を受賞した実績を誇ります。正しく測ることの大 Agatsuma Chuo High School is proud of its achievements, having won the top prize at the Agricultu

泰然+吾妻中央高校環境工学研究部 Taizen + The Environmental Engineering Research Club of Agatsuma Chuo High School Taizen + The Environmental Engineering Research Club of Agatsuma Chuo High School

作品番号 120 Opus number 120

外ばかり見ていた Fourth Grade Daydreaming

授業を受けている間の窓の外の世界。風で揺れる白布のカーテンや、次に旗が翻る瞬間を見ると誰かに話 Daydreaming about the world beyond the classroom window. A white curtain swayed in the wind, and

菅原 久誠 Hisanari Sugawara Hisanari Sugawara

作品番号 102 Opus number 102

はたはた Hata Hata

はたと立ち止まって見上げたら はたはたはためいて 静かに、今日へのあい A sudden pause—eyes lifted. Fluttering forms in the air, whispering their quiet greet

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

作品番号 041 Opus number 041

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...