アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

Mountain of Light - 光ノ山 Mountain of Light

フィリピン国際交流プログラム+中之条中学校・セブの子ども達 Philippines International Exchange Program + Nakanojo Junior High School and Children in Cebu Philippines International Exchange Program + Nakanojo Junior High School and Children in Cebu

中之条ビエンナーレでは、海外のアーティストとの国際交流プログラムを行っています。2024年のフィリピン国際芸術交流プログラム展「ECHOES OF LIGHT」と、中之条ビエンナーレ2025「光ノ山」は、どちらも「光」という共通のテーマを持っています。フィリピン・セブの施設で暮らす子どもたちが描いた〈光ノ山〉、そして2025年、中之条中学校1年生が同じテーマで紡いだ新たな光。
二つの輝きが国境を越えて響き合い、ふたつの山となって浮かびあがります。

2025年6月に中之条中学校1年生に向けてワークショップを実施しました。

The Nakanojo Biennale hosts an international exchange program with artists from overseas. Both the 2024 Philippines International Art Exchange Program Exhibition, “Echoes of Light,” and the Nakanojo Biennale 2025, “Mountain of Light,” share the theme of light. “Mountain of Light” was painted by children living in a facility in Cebu, Philippines, and in 2025, first-year students at Nakanojo Junior High School created new light using the same theme. Together, these two lights will resonate across borders, emerging as two mountains.

Workshops were conducted for first graders of Nakanojo Junior School in June 2025.

SHARE

その他の作品Other Works

身体と地表の平行時間における創造的回復活動(睡眠美術) Creative Restorative Activity in Parallel Time Between Body and Ground (Sleep Art)

眠い。 今回で3回目の参加となる中之条ビエンナーレ。 私は何のために中 Sleepy. This is the third time I have participated in the Nakanojo Biennale. I wondered what I ha

鹿野 裕介 Yusuke Shikano Yusuke Shikano

作品番号 004 Opus number 004

命を守る音色:SUBARUの安全サウンドワークショップ Sounds to Protect Lives: Subaru's Safety Sound Workshop

人間の能力とテクノロジー 私たちの身の回りではテクノロジーの進化は加速度的に進み Human capabilities and technology. Technology is advancing around us at an accelerating pa

西岳 拡貴 Hiroki Nishitake Hiroki Nishitake

作品番号 043 Opus number 043

通過儀礼の窟 a cave of initiation.

松永 直 Nao Matsunaga Nao Matsunaga

2024年9月、メキシコ・ハラパで開催された中之条ビエンナーレの国際交流に招待され、初めてメキシコを訪れました。異国の文化や素材に触れ、その土地でしか生ま... In September 2024, I joined the Nakanojo Biennale exchange in Xalapa, Mexico—my first time there. Immersed in a new cultural and environmental context, I cre...

想像の鉄 Imaginary Iron

阿部 守 Mamoru Abe Mamoru Abe

制作の素材は鉄。火の力を借りて金槌を振り下ろし形を成す。その繰り返し。このビエンナーレの作品も同様。ミュゼの前庭に設置した鉄が、博物館に展示されている民俗... The material of production is iron. With the help of fire, the hammer is swung down to form the shape. The process is repeated. The same applies to this Bien...

はたはた Hata Hata

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

はたと立ち止まって見上げたら はたはたはためいて 静かに、今日へのあいさつをささやいています。... A sudden pause—eyes lifted. Fluttering forms in the air, whispering their quiet greeting to the day...

ただいま I’m Home

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

変化することが苦手です。 好きな漫画の海賊団に、新たに加わった5人目が嫌いでした。 反対に、昔から変わらない美味しさのすき焼きふり... I’m not good with change. I came to dislike the fifth member who had newly joined the pirate crew in my favorite manga. In contrast, I’ve always loved the un...

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...