アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

ささやきの部屋 Whispering Room

村田 のぞみ MURATA Nozomi MURATA Nozomi

ここにあるのは、かつて日本の絹産業を支えた群馬の養蚕文化が紡いだ言葉です。

夜更けに聞こえた糸車の音、蚕が桑を喰む音が、優しい雨の音に似ていたこと。そしてあたり一面に広がる桑畑。人々は蚕を「お蚕様」と呼んで、大切に大切に育てたこと。わずか十数歳の少女たちが日本の近代化を支えていたこと。やがて訪れる戦禍の音も、群馬の地で響き渡ったのかもしれません。本作品はこの土地で紡がれた言葉を再構築することで、往時の人々の暮らしを想像する空間を創りたいという想いから生まれました。

Displayed here are words woven from Gunma’s sericulture culture, which once supported Japan’s silk industry. These words evoke vast fields of mulberry stretching across the land, the rain-like rustle of silkworms eating mulberry leaves, and the hum of the reeling machine late at night. They tell of people affectionately calling silkworms “Okaiko-sama” (honorable silkworms) and raising them with utmost care. They also hint at the stories of teenage girls who underpinned Japan’s modernization, and perhaps even the echoes of war that eventually reached this very land. This artwork was born from the desire to reconstruct these words, etched into this land, and create a space where we can imagine the daily lives of people from a bygone era.

SHARE

その他の作品Other Works

Altar Ego Altar Ego

作品名《Altar Ego》は、 Altar (祭壇)と Alter Ego (もう一人の自分 The title “Altar Ego” is a layered phrase combining Altar — a place of offering —and Alter Ego —

宮嵜 浩 Hiroshi Miyazaki Hiroshi Miyazaki

作品番号 071 Opus number 071

時の記憶の庭 Garden of Memories of Time

この場所は、かつて多くの人々が癒しを求めて訪れた憩いの場でした。賑やかな声、湯の温もり、そして This place was once a place of relaxation where many people came to seek healing. Memories of liv

シャオリー XIAO Li XIAO Li

作品番号 132 Opus number 132

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...