アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

珍品博覧会 Curiosities Exhibition

秋山佳奈子×林朝子 Kanako Akiyama × Asako Hayashi Kanako Akiyama × Asako Hayashi

各地の温泉街には、公衆浴場はもちろん不思議なお土産もの屋さん、秘宝館など、一足踏み入れると別世界の、非日常への入り口があります。
私たちは、四万をはじめとする温泉伝説、公衆浴場文化、山岳信仰、中之条に息づく今昔の動植物たちから着想を得て、お互いの対話からイメージを膨らませ作品を制作します。それらをアートビレッジ四万の空間にコレクションすることで、元来古今東西の珍品・秘宝を収蔵した施設である「秘宝館」をコンセプトに、鑑賞者を非日常空間へと招待します。

In each hot spring resort area, there is a gateway to another world of the extraordinary, not to mention public bathhouses, mysterious souvenir shops, hidden treasure museums, and so on. We are inspired by the legends of Shima and other hot springs, the culture of public bathhouses, mountain worship, and the plants and animals of the past and present that live in Nakanojo. We create works of art by developing our images through mutual dialogue. By collecting these works in Art Village Shima, we invite visitors to an extraordinary space based on the concept of a “hidden treasure museum,” a facility that originally housed rare and hidden treasures from all ages and cultures.

SHARE

その他の作品Other Works

「馬小屋からの報告」フリソソグモノニツイテ Report from the Stables: On That Which Rains Down

風が知らせにやって来る。 時は、今から遡ること75年──2025年、朔の夜 The wind comes, bearing a message. The time: seventy-five years ago—the new moon night of 2

藤井 龍徳 Tatsunori Fujii Tatsunori Fujii

作品番号 090 Opus number 090

かつて吹き抜けた風の中に立ち、私たちは今、織る。 Standing in the Air Blown Once, We Weave Now

過去は静かにたたずみ、その残響は、塵の下にかすかに響いています。私は、過去のか細い声を求めてこ The past lingers quietly, its echoes faint beneath the dust. I arrived seeking the voices of the

セナ・パーク Sena Park Sena Park

作品番号 088 Opus number 088

Shapes of Transition Shapes of Transition

旧沢渡館の営業当時の空気感を手がかりに、かつてこの宿に流れていた時間や記憶を、彫刻や映像、音を Using the atmosphere of the former Sawatari-kan during its days of operation as a starting point,

櫻井 隆平 Ryuhei Sakurai Ryuhei Sakurai

作品番号 122 Opus number 122

遊仙 〜仙人は気ままに動き回る〜 The Hermit Moves About Freely

齊藤 寛之 Hiroyuki Saito Hiroyuki Saito

山の神を題材に、親都神社の境内に別世界を現したい。... I would like to create another world within the grounds of Chikato Shrine, using the mountain god as my theme....

唸る沈黙 A Silence That Bellows

レクシギウス・サンチェス・カリップ Lexygius Sanchez Calip Lexygius Sanchez Calip

《唸る沈黙》は、人間の経験の詩学を深く掘り下げた静かな取り組みのコレクションです。... A Silence That Bellows is a soliloquy of provocative works that articulate facets of the human repertoire. Through the weighty sound of gestures, each work d...

塵のたまる家 The House Where Dust Gathers

シンカ SHINKA (Qinhua Yang) SHINKA (Qinhua Yang)

仏偈に曰く、「心に罣礙(けいげ)なければ、塵は生じない」。 本来は心の執着を説くこの言葉を、ここでは空間に堆積する塵と重ねてみる。... The Buddhist verse says, “If the mind is free of attachments, dust will not arise.” Originally referring to the release of internal clinging, the phrase is r...

通過儀礼の窟 a cave of initiation.

松永 直 Nao Matsunaga Nao Matsunaga

2024年9月、メキシコ・ハラパで開催された中之条ビエンナーレの国際交流に招待され、初めてメキシコを訪れました。異国の文化や素材に触れ、その土地でしか生ま... In September 2024, I joined the Nakanojo Biennale exchange in Xalapa, Mexico—my first time there. Immersed in a new cultural and environmental context, I cre...

想像の鉄 Imaginary Iron

阿部 守 Mamoru Abe Mamoru Abe

制作の素材は鉄。火の力を借りて金槌を振り下ろし形を成す。その繰り返し。このビエンナーレの作品も同様。ミュゼの前庭に設置した鉄が、博物館に展示されている民俗... The material of production is iron. With the help of fire, the hammer is swung down to form the shape. The process is repeated. The same applies to this Bien...

はたはた Hata Hata

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

はたと立ち止まって見上げたら はたはたはためいて 静かに、今日へのあいさつをささやいています。... A sudden pause—eyes lifted. Fluttering forms in the air, whispering their quiet greeting to the day...

ただいま I’m Home

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

変化することが苦手です。 好きな漫画の海賊団に、新たに加わった5人目が嫌いでした。 反対に、昔から変わらない美味しさのすき焼きふり... I’m not good with change. I came to dislike the fifth member who had newly joined the pirate crew in my favorite manga. In contrast, I’ve always loved the un...

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...