アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

陰型 Kage Kata

須崎 喜也 Yoshinari Susaki Yoshinari Susaki

木版画を用いた「紙」「版木」「シリコン」の彫刻を通して、歴史の陰裏を彫り起こす表現を探求しています。
中之条にはかつて真田家に仕えた忍者が暮らしていましたが、隠密を重んじた彼らを目撃した人は少なかったかもしれません。そんな彼らの気配をこの地で確かに感じ取りながら版木に向かいました。
真田家裏紋の雁金が琵琶湖の赤備えを飛んでいた—

Through the sculpture of “paper,” “blocks,” and “silicon,” using woodblock printing, I am exploring expressions that carve out the dark and hidden sides of history. Ninjas who served the Sanada family once lived in Nakanojo, but few people may have ever witnessed them, as they placed great importance on secrecy. I headed to the woodblocks, certainly sensing their presence in this area. A wild goose, the Sanada family’s reverse crest, was flying over Lake Biwa in red armor.

SHARE

その他の作品Other Works

屋根裏の反転宇宙 Reversed Universe in the Attic

宇宙は何処にでもあるのです。しかもたくさん。 It’s possible to be with the cosmos, universe, and space anywhere, and it’s too much!

桑山彰彦/市川平 Akihiko Kuwayama / Taira Ichikawa Akihiko Kuwayama / Taira Ichikawa

作品番号 087 Opus number 087

コンクリート面に映る自然の影 Natural Shadows on Concrete Surface

この作品は、都市生活が人々を身体的にも精神的にも自然から遠ざけている現状を映し出しています。現 This work reflects how urban life distances people from nature, both physically and mentally. Mod

アモーン・トーンパイヨーン Amorn Thongpayong Amorn Thongpayong

作品番号 106 Opus number 106

蝶籠羽化穴。(ちょっとこもろうかな?) Shall We Cocoon for a While?

「お蚕の里」と呼ばれる赤岩の、町並みが見渡せる丘の上に穴を掘った。 蝶のように両腕 On a hillside overlooking the hamlet of Akaiwa, once known as the “Village of Silkworms,” I dug a

木方 彩乃 Ayano Kiho Ayano Kiho

作品番号 136 Opus number 136

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...