かつて吹き抜けた風の中に立ち、私たちは今、織る。 Standing in the Air Blown Once, We Weave Now
過去は静かにたたずみ、その残響は、塵の下にかすかに響いています。私は、過去のか細い声を求めてこの地を訪れました。しかし、そこで出会ったのは、予期せぬリズムに満ちた現在の、より大きな響きでした。ここでは記憶はただ風化するのではなく、現在へと滲み、混ざり合っていきます。かつてここに存在したものへの憧れは、今という風に乗って、新たな可能性として漂っています。
本作は、過去の痕跡と現在の声を織り交ぜながら、記憶と新たな文化が交錯する空間を創り出しています。その移ろいに耳を澄ませてください。新たな輝きが、この瞬間の息吹に静かに織り込まれていきます。かつて光に包まれていたあの山は、今、異なる色で静かに輝いています。それはもはや過去の光ではなく、今という瞬間の輝きなのです。
The past lingers quietly, its echoes faint beneath the dust. I arrived seeking the voices of the past, fragile echoes. But I found the louder sound of now, full of unexpected rhythms. Here, memory not only fades but also smudges into now. The longing for what was here in the past is carried on the wind of what could be now. My work weaves past traces with present voices, creating a space where memory and new culture intertwine. Listen to its shift. A new kind of brightness is being woven into the breath of this moment. The mountain that once shimmered with lights now glows in a different color. No longer yesterday’s light, but the glow of the present.