アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

山の神食堂〜山犬軒へようこそ〜 Welcome to Yamainuken, the Restaurant of the Mountain Gods

髙橋 理加 Rika Takahashi Rika Takahashi

六合の山里をご案内してくださった山本茂氏のお話の中に、心に引っかかるフレーズがあった。「昔、山は人と獣のものだった。今、山は獣の領土。」かつてこの地は獣と人が共生する豊かな土地だったということだろうか。獣は土地に線引きをしない。領土を主張するのはいつも人間。ガザしかり、ウクライナしかり。いにしえよりこの地の人々は山の恵みに感謝し、生かされてきたことを知っている。入り口に鳥獣供養塔の建つこの食堂は、「食べる」ことを介在として命と命の繫がりと向き合う場所。ここは山の神々と人が集うレストラン。

One phrase from Shigeru Yamamoto’s talk that stayed in my mind as he showed me around the mountain village of Kuni: “Long ago, the mountains belonged to both humans and animals. Now, the mountains are the territory of the animals.” This must mean that animals and humans coexisted well. Animals have no borders. It is always humans who claim territory. This is true of Gaza and Ukraine. Since ancient times, the people of this land have been grateful for the blessings of the mountains, and have known that they have been kept alive by them. This restaurant, with an animal memorial at the entrance, is a place where you can face the connection between life and life through the medium of “eating.” This is a restaurant where mountain gods and people gather.

SHARE

その他の作品Other Works

知の底 Bottom of Knowledge

わたしたちが何かについて深く知ろうとするとき、この異質で異様で濃密なエネルギーは生じるのです。 When we try to understand something deeply, a heterogeneous, strange, dense energy is generated.

古賀 充 Mitsuru Koga Mitsuru Koga

作品番号 015 Opus number 015

コンクリート面に映る自然の影 Natural Shadows on Concrete Surface

この作品は、都市生活が人々を身体的にも精神的にも自然から遠ざけている現状を映し出しています。現 This work reflects how urban life distances people from nature, both physically and mentally. Mod

アモーン・トーンパイヨーン Amorn Thongpayong Amorn Thongpayong

作品番号 106 Opus number 106

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...