アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

ユートピア・ゲート Utopia Gate

タマシュ・シュヴェット Tamas Szvet Tamas Szvet

群馬県の歴史的遺産である絹と鉄に敬意を表した、光のインタラクティブ・アート。寄贈された着物などの衣服が、群馬の城や遺跡を彷彿とさせるパッチワークの壁に縫い付けられています。それぞれの布のブロックには個人的な物語が織り込まれ、それらが合わさることでコミュニティを象徴しています。中央の円形の開口部はUVライトで照らされた空間へとつながり、そこで作品は光によって変化します。このゲートはユートピアや理想の未来を反映し、より大きな何かの存在を示唆しています。

The interactive light artwork honors Gunma Prefecture’s heritage through silk and iron. Donated clothing, including kimonos, is stitched into a patchwork wall echoing Gunma’s castles and ruins. Each fabric brick holds a personal story; together they symbolize community. At its center, a circular opening leads into a UV-lit space where the artwork is transformed by light. The gate suggests something greater, reflecting on utopia and an ideal future.

SHARE

その他の作品Other Works

共呼 Kyōko: Resonance of Breath

作家の呼吸から生まれた泡と絡み合う糸を用い、生命を紡ぐ細胞をモチーフにした写真をアクリルに印刷 The bubbles born of the artist’s breath, entwined with threads, form photographs that use cells w

松浦 季恒 Kikoh Matsuura Kikoh Matsuura

作品番号 019 Opus number 019

テルセイラ・ペドラ [第三の石] Terceira Pedra [Third Stone]

鉱物採掘の記憶はどのように位置づけられているのか?生命力、時間性、場所、山、そして宇宙的な帰属 How is the memory of mineral extraction positioned? Iron ore, which is vitality, temporality, pla

アナイス・カレニン Anais-karenin Anais-karenin

作品番号 032 Opus number 032

Mountain of Light - 光ノ山 Mountain of Light

中之条ビエンナーレでは、海外のアーティストとの国際交流プログラムを行っています。2024年のフ The Nakanojo Biennale hosts an international exchange program with artists from overseas. Both th

フィリピン国際交流プログラム+中之条中学校・セブの子ども達 Philippines International Exchange Program + Nakanojo Junior High School and Children in Cebu Philippines International Exchange Program + Nakanojo Junior High School and Children in Cebu

作品番号 049 Opus number 049

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...