アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

Au fil du temps /ときを縫う Transcend Time and Space / Sew Time

柳 早苗 Sanae Yanagi Sanae Yanagi

「時のつながりや時代を越えて受け継がれること」を木と糸を使って表現している。

木という素材は、時を経て成長した年輪があり、時の重なりと蓄積が見える。

養蚕で栄えた短い期間、お蚕さんと人々がとても親密に過ごした時があった。
人々もお蚕さんも互いに寄り添っていた、その想いを木に刺繍する。
表側と裏側がある刺繍。表裏一体でもあるエピソードや想いを糸で紡いでいく。

六合に何度も行き来し、滞在した際に譲って頂いた杉、山桜の木を使って制作した。

I express “connections through time and things that are passed down generation by generation” using wood and string. Wood contains growth rings that show its growth over the years. You can see the passage and buildup of time. During the short period when sericulture prospered, there was a time when people and silkworms lived very close lives. The closeness between people and silkworms is expressed through this embroidery on wood. The embroidery has a front and a back. Two sides of the same coin are woven with thread to convey stories and feelings. I created this work using cedar and wild cherry wood that were given to me during my many visits and stays in Kuni.

SHARE

その他の作品Other Works

Una battaglia - 戦い - A Battle

私が一貫して追究しているテーマは、動物や人間、いわば生き物の「かたち」である。 異 The theme I have consistently pursued is the “form” of living beings—animals, humans,

クリスティアン・ボッフェッリ Cristian Boffelli Cristian Boffelli

作品番号 022 Opus number 022

山と谷の風景 Mountain and Valley Landscape

2023年の中之条ビエンナーレ滞在中、群馬の移ろう風景を巡る中で、私は周囲の山々に強く惹かれま During the 2023 Nakanojo Biennale, I traveled through Gunma’s shifting landscapes and felt

ミア・オ Mia O Mia O

作品番号 026 Opus number 026

雲を紡ぐ Spin the Clouds

本作品会場である伊参周辺は、かつて養蚕が盛んに行われた地域でした。 人の手を借りな The area surrounding the venue of this work, the Isama region, was once a thriving center for ser

みょうじなまえ+林航 Namae Myoji + Wataru Hayashi Namae Myoji + Wataru Hayashi

作品番号 095 Opus number 095

通過儀礼の窟 a cave of initiation.

松永 直 Nao Matsunaga Nao Matsunaga

2024年9月、メキシコ・ハラパで開催された中之条ビエンナーレの国際交流に招待され、初めてメキシコを訪れました。異国の文化や素材に触れ、その土地でしか生ま... In September 2024, I joined the Nakanojo Biennale exchange in Xalapa, Mexico—my first time there. Immersed in a new cultural and environmental context, I cre...

想像の鉄 Imaginary Iron

阿部 守 Mamoru Abe Mamoru Abe

制作の素材は鉄。火の力を借りて金槌を振り下ろし形を成す。その繰り返し。このビエンナーレの作品も同様。ミュゼの前庭に設置した鉄が、博物館に展示されている民俗... The material of production is iron. With the help of fire, the hammer is swung down to form the shape. The process is repeated. The same applies to this Bien...

はたはた Hata Hata

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

はたと立ち止まって見上げたら はたはたはためいて 静かに、今日へのあいさつをささやいています。... A sudden pause—eyes lifted. Fluttering forms in the air, whispering their quiet greeting to the day...

ただいま I’m Home

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

変化することが苦手です。 好きな漫画の海賊団に、新たに加わった5人目が嫌いでした。 反対に、昔から変わらない美味しさのすき焼きふり... I’m not good with change. I came to dislike the fifth member who had newly joined the pirate crew in my favorite manga. In contrast, I’ve always loved the un...

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...