アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

Au fil du temps /ときを縫う Transcend Time and Space / Sew Time

柳 早苗 Sanae Yanagi Sanae Yanagi

「時のつながりや時代を越えて受け継がれること」を木と糸を使って表現している。

木という素材は、時を経て成長した年輪があり、時の重なりと蓄積が見える。

養蚕で栄えた短い期間、お蚕さんと人々がとても親密に過ごした時があった。
人々もお蚕さんも互いに寄り添っていた、その想いを木に刺繍する。
表側と裏側がある刺繍。表裏一体でもあるエピソードや想いを糸で紡いでいく。

六合に何度も行き来し、滞在した際に譲って頂いた杉、山桜の木を使って制作した。

I express “connections through time and things that are passed down generation by generation” using wood and string. Wood contains growth rings that show its growth over the years. You can see the passage and buildup of time. During the short period when sericulture prospered, there was a time when people and silkworms lived very close lives. The closeness between people and silkworms is expressed through this embroidery on wood. The embroidery has a front and a back. Two sides of the same coin are woven with thread to convey stories and feelings. I created this work using cedar and wild cherry wood that were given to me during my many visits and stays in Kuni.

SHARE

その他の作品Other Works

そこに在る、見えない生活 There, an Unseen Life

ここ、沢渡ギャラリーの下階には、木の板で囲われた一角がある。 囲いの内側には、ベッ On the first floor of this Sawatari gallery, there is a corner enclosed by wooden boards. Inside

鮫島 弓起雄 Yumikio Sameshima Yumikio Sameshima

作品番号 125 Opus number 125

母と、五反田と。 My Mother and Gotanda

旧五反田学校は母が小学校低学年の時に通っていた学舎だ。母について、ことさら昔の母のことなどほと My mother attended Gotanda School in her early elementary school years. I feel as though I have l

水野 暁 Akira Mizuno Akira Mizuno

作品番号 036 Opus number 036

唸る沈黙 A Silence That Bellows

《唸る沈黙》は、人間の経験の詩学を深く掘り下げた静かな取り組みのコレクションです。 A Silence That Bellows is a soliloquy of provocative works that articulate facets of the human re

レクシギウス・サンチェス・カリップ Lexygius Sanchez Calip Lexygius Sanchez Calip

作品番号 058 Opus number 058

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...