アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

兵どもが見る夢 The Dreams of Brave Men

三梨 伸 Nobuo Mitsunashi Nobuo Mitsunashi

長い間、地域の人たちの学び場であり続けた旧五反田学校の木造校舎を舞台に、欅、橡、楢、マホガニーなどの古びた木材の塊を、削り出し磨き上げ、多種多様な輝きを持つウッドブロックとして積み上げた造形物と、自身の過去のセラミック作品を対峙させた重層的なインスタレーション。病に侵され刻一刻と命のリミットが迫る中、身体が思うように動かなくなる苦痛と闘いながら、ギリギリまで創作に情熱を注いだ、三梨伸の遺作。美の創造と崩壊。侘び寂び。時間を越えてそこに在る古代遺跡への三梨流オマージュ。

制作協力:BC工房

Set in the wooden building of the former Gotanda School, which had long served as a place of learning for the local community, this multi-layered installation features sculptures made from lumps of aged wood such as zelkova, horse chestnut, nara, and mahogany. These have been carved, polished, and stacked into wood blocks of varied luster, and are shown alongside Mitsunashi’s earlier ceramic works.

As his time grew short with each passing moment due to illness, Mitsunashi poured his passion into creating to the very limit, while struggling with the pain that prevented his body from moving as he wished. The creation and destruction of beauty. Wabi-sabi. A Mitsunashi-style homage to the ancient ruins that remain, transcending time.

Support: bc-kobo

SHARE

その他の作品Other Works

プールにいるイヌワシ Golden Eagle in the Pool

昨年、中之条ビエンナーレの国際芸術交流プログラムでタイに行かせていただいたときに水のある風景を Last year, through an international art exchange program supported by Nakanojo Biennale, I had th

半谷 学 Manabu Hangai Manabu Hangai

作品番号 062 Opus number 062

箱の中のランドスケープ −一体(ひとつ)にする− Landscape in the Box: Unification

この作品は、地域住民の方々にご協力いただき集められた不要な家具を用いて制作した。 This work was created using unwanted furniture gathered with the cooperation of local residents.

原田 茉琳 Marin Harada Marin Harada

作品番号 068 Opus number 068

明るい「間(ま)」 Well-Lit Room

展覧会が終われば取り壊されるこの民宿を、気持ちよく送り出すための準備をする。30年近く空き家と I’m getting ready to say goodbye to this ryokan (Japanese inn), which will be taken down after th

室井 悠輔 Yusuke Muroi Yusuke Muroi

作品番号 121 Opus number 121

通過儀礼の窟 a cave of initiation.

松永 直 Nao Matsunaga Nao Matsunaga

2024年9月、メキシコ・ハラパで開催された中之条ビエンナーレの国際交流に招待され、初めてメキシコを訪れました。異国の文化や素材に触れ、その土地でしか生ま... In September 2024, I joined the Nakanojo Biennale exchange in Xalapa, Mexico—my first time there. Immersed in a new cultural and environmental context, I cre...

想像の鉄 Imaginary Iron

阿部 守 Mamoru Abe Mamoru Abe

制作の素材は鉄。火の力を借りて金槌を振り下ろし形を成す。その繰り返し。このビエンナーレの作品も同様。ミュゼの前庭に設置した鉄が、博物館に展示されている民俗... The material of production is iron. With the help of fire, the hammer is swung down to form the shape. The process is repeated. The same applies to this Bien...

はたはた Hata Hata

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

はたと立ち止まって見上げたら はたはたはためいて 静かに、今日へのあいさつをささやいています。... A sudden pause—eyes lifted. Fluttering forms in the air, whispering their quiet greeting to the day...

ただいま I’m Home

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

変化することが苦手です。 好きな漫画の海賊団に、新たに加わった5人目が嫌いでした。 反対に、昔から変わらない美味しさのすき焼きふり... I’m not good with change. I came to dislike the fifth member who had newly joined the pirate crew in my favorite manga. In contrast, I’ve always loved the un...

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...