アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

QUENELLE — 感覚つながる小型EV Quenelle: A Micro EV That Connects Through the Senses

野口 桃江 Momoko Noguchi Momoko Noguchi

町の音を乗せるクルマ

私たちが暮らす街には、たくさんの音が溢れています。特に市街地で聞こえる車から出る音はとても身近なものです。そんな近い将来、エンジン車は電気自動車に置き換わって行くと、街の音はどんな感じになるのでしょう? そんな疑問を、新しい音を作り出すことが得意なQUENELLEは将来の車の音を体験させてくれます。トラックのエンジン音から、電車や自転車、人の歩く足音など、あなたの街の音を集めながらQUENELLEは走ります。
〈 ディレクター 山重徹夫 〉

A car that carries the sounds of the city.

The city we live in is filled with sound. Among them, the sounds of cars are especially familiar. In the near future, as gasoline-powered cars are replaced by electric vehicles, what will the soundscape of the city become? “Quenelle,” a project that explores new possibilities in sound design, invites you to experience the sounds of future cars. From truck engines to trains, bicycles, and even footsteps, Quenelle moves through the city, collecting and playing back its many voices. It offers a glimpse of what tomorrow’s urban environment might sound like.

—Tetsuo Yamashige, Director

SHARE

その他の作品Other Works

Shapes of Transition Shapes of Transition

旧沢渡館の営業当時の空気感を手がかりに、かつてこの宿に流れていた時間や記憶を、彫刻や映像、音を Using the atmosphere of the former Sawatari-kan during its days of operation as a starting point,

櫻井 隆平 Ryuhei Sakurai Ryuhei Sakurai

作品番号 122 Opus number 122

トレ・ペラ・カノ:夢を聴く者 Thle Pela Kano: Dream Listener

《トレ・ペラ・カノ:夢を聴くもの》は、メキシコ固有の薬草であるカレア・サカテチチと、エリサ・マ “Thle Pela Kano: Dream Listener” is a sculptural installation resulting from the interspecies col

エリサ・マロ Elisa Malo Elisa Malo

作品番号 061 Opus number 061

私たちの知らない生き物たち Creatures We Don't Know

私たちの足下には、知らない世界が埋まっている。 すぐそこにあるはずなのに、かんたん There is another world under our feet. There is another world that is close to us, but cann

浅野 暢晴 Nobuharu Asano Nobuharu Asano

作品番号 042 Opus number 042

通過儀礼の窟 a cave of initiation.

松永 直 Nao Matsunaga Nao Matsunaga

2024年9月、メキシコ・ハラパで開催された中之条ビエンナーレの国際交流に招待され、初めてメキシコを訪れました。異国の文化や素材に触れ、その土地でしか生ま... In September 2024, I joined the Nakanojo Biennale exchange in Xalapa, Mexico—my first time there. Immersed in a new cultural and environmental context, I cre...

想像の鉄 Imaginary Iron

阿部 守 Mamoru Abe Mamoru Abe

制作の素材は鉄。火の力を借りて金槌を振り下ろし形を成す。その繰り返し。このビエンナーレの作品も同様。ミュゼの前庭に設置した鉄が、博物館に展示されている民俗... The material of production is iron. With the help of fire, the hammer is swung down to form the shape. The process is repeated. The same applies to this Bien...

はたはた Hata Hata

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

はたと立ち止まって見上げたら はたはたはためいて 静かに、今日へのあいさつをささやいています。... A sudden pause—eyes lifted. Fluttering forms in the air, whispering their quiet greeting to the day...

ただいま I’m Home

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

変化することが苦手です。 好きな漫画の海賊団に、新たに加わった5人目が嫌いでした。 反対に、昔から変わらない美味しさのすき焼きふり... I’m not good with change. I came to dislike the fifth member who had newly joined the pirate crew in my favorite manga. In contrast, I’ve always loved the un...

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...