アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

Una battaglia - 戦い - A Battle

クリスティアン・ボッフェッリ Cristian Boffelli Cristian Boffelli

私が一貫して追究しているテーマは、動物や人間、いわば生き物の「かたち」である。
異なるものが「出会い」、うごめき変わり続けるその緊張感を、絶えず動く「線」に変換しながら、生きている「かたち」を表出する。

今回の「出会い」のテーマは「衝突」、つまり「戦い」のかたちをとっている。
まだ誰も倒れていない、一瞬の静止状態。
私を惹きつけるのは悲劇性ではなく、緊張感であり、まさに何かが起ころうとしているその瞬間である。
私たちは、未来の悲劇の場に立ち尽くす、無力な観察者なのだ。

The theme I have consistently pursued is the “form” of living beings—animals, humans, and all creatures. By transforming the tension that arises when different entities meet, writhe, and continuously change into ever-moving “lines,” I seek to express the living “form.”

In this work, the theme of “encounter” takes the shape of “collision,” in other words, battle. It is a moment of stillness—no one has fallen yet. What draws me in is not the tragedy, but the tension—the very moment just before something is about to happen. We, the viewers, are powerless observers, standing in a place of impending tragedy.

Sponsors: Giovanni Rondelli, Carla Gemelli, BREMBOMATIC, NT Next – Evolving Communication, AMIS CAFE

SHARE

その他の作品Other Works

平等で公正な学び舎~理念的に正しい「読み・書き・そろばん」~ An Equal and Fair School: The Idealistically Correct “Reading, Writing, and Abacus”

明治維新を契機に西欧から様々な思想が導入され、平等概念などの普遍的な正論が一般的な日本人にも認 With the Meiji Restoration, various ideas were introduced from the West, and concepts such as equ

木村 吉邦 Yoshikuni Kimura Yoshikuni Kimura

作品番号 034 Opus number 034

虫螻 Mushikera

機械の一部となる肉体、その間を舞うように繰り返される一定の動作。 産物と労働の対話 Bodies folded into machinery, a dialogue of silk and smoke. Lives suspended mid-transformation.

マスミ・サイトウ+ガイ・ウィグモア Masumi Saito + Guy Wigmore Masumi Saito + Guy Wigmore

作品番号 076 Opus number 076

黄金のコレクション The Golden Collection

それは物と痕跡にまつわるものです。ピルコ・ジュリア・シュローダーは、人間によって作り出された構 It’s about things and traces. Structures and phenomena created by humans are usually the themes t

ピルコ・ジュリア・シュローダー Pirko Julia Schroeder Pirko Julia Schroeder

作品番号 092 Opus number 092

通過儀礼の窟 a cave of initiation.

松永 直 Nao Matsunaga Nao Matsunaga

2024年9月、メキシコ・ハラパで開催された中之条ビエンナーレの国際交流に招待され、初めてメキシコを訪れました。異国の文化や素材に触れ、その土地でしか生ま... In September 2024, I joined the Nakanojo Biennale exchange in Xalapa, Mexico—my first time there. Immersed in a new cultural and environmental context, I cre...

想像の鉄 Imaginary Iron

阿部 守 Mamoru Abe Mamoru Abe

制作の素材は鉄。火の力を借りて金槌を振り下ろし形を成す。その繰り返し。このビエンナーレの作品も同様。ミュゼの前庭に設置した鉄が、博物館に展示されている民俗... The material of production is iron. With the help of fire, the hammer is swung down to form the shape. The process is repeated. The same applies to this Bien...

はたはた Hata Hata

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

はたと立ち止まって見上げたら はたはたはためいて 静かに、今日へのあいさつをささやいています。... A sudden pause—eyes lifted. Fluttering forms in the air, whispering their quiet greeting to the day...

ただいま I’m Home

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

変化することが苦手です。 好きな漫画の海賊団に、新たに加わった5人目が嫌いでした。 反対に、昔から変わらない美味しさのすき焼きふり... I’m not good with change. I came to dislike the fifth member who had newly joined the pirate crew in my favorite manga. In contrast, I’ve always loved the un...

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...