参加作家からのメッセージ MESSAGES

( メッセージ数 28 ) ( Currently 28 messages )

中之条ビエンナーレ2025の参加作家より届いたメッセージです。 The following is a list of messages received from artists who participated in the Nakanojo Biennale 2025.

TETTA(杉本聡子) TETTA(Satoko Sugimoto) テッタ(Satoko Sugimoto)
今回で5回目の中之条ビエンナーレ。旧吉田書店を舞台に壁画とインスタレーションを作りました。2016年に初めて訪れて以来、多くの出会いを重ねてきた中之条。町に暮らす人々の営みや文化、自然や豊かな緑、すべてが今回の作品の素材となりました。
This is my fifth time participating in the Nakanojo Biennale. I produced a mural and an installation at the former Yoshida Bookstore. Since my first visit in 2016, Nakanojo has offered me many encounters. The lives and culture of the townspeople, the nature and abundant greenery I have experienced—all of it became the material for this work.

参加履歴 Participation history

2025, 2023, 2021, 2019, 国際交流プログラム 2018, 2017 2025, 2023, 2021, 2019, International Arts Exchange Program 2018, 2017

Lily リリィ Lily
ビエンナーレ期間外に行われている地元の伝統的なお祭りの魅力を感じていただけるイベントを行いたいと思い、数年に渡り祭衆の方々との縁を紡いできました。

参加履歴 Participation history

2025, 2023, 2021 2025, 2023, 2021

馬場 恵 Megumi Baba Megumi Baba
赤岩の制作を包んでくれた環境と、流れた幸せな時間が、作品になりました。湿地の泥炭が1年で1mm堆積する。記念すべきビエンナーレ10回の堆積は2cmですが、凝縮された芸術の可能性は計り知れない。自然と共に、自由に羽ばたく人の想像力が、また光の山へ。The environment in Akaiwa surrounded me and the happy times spent there became my work. Peat in the wetlands accumulates 1mm per year. During the 10th anniversary Biennale, only 2cm has accumulated, I believe the possibilities of art condensed in the past are immeasurable. With nature, the imagination of human, free to soar , will fly to the mountain of light again.

参加履歴 Participation history

2025, 2015, 2013 2025, 2015, 2013

尾形 勝義 Katsuyoshi Ogata Katsuyoshi Ogata
 4月、桜が満開、まだ肌寒い時期に2週間ちょっとやませでレジデンス制作しました。時折傍に降りてくる鳥たちのさえずり、山から聞こえるゴーという不気味な音、冷たい風が通り抜ける音・・・制作が進むにつれここの空気と自分が一体化していくようでした。
 在住の大島と違い海から遠く離れた中之条地域では、普段感じることがない空気を感じます。奥深い山々に神の存在を信じる感覚がよくわかります。
 半年ほど小さい蔵に存在し続ける自作品がどのような変貌を遂げていくのかみなさんと共に見届けていきたいと思っています。

参加履歴 Participation history

2025 2025

ステラ・ジャン Stella Zhang Stella Zhang
My work often begins with ordinary, fragile materials—fabric, clothing, threads—yet they carry hidden memories and unspoken histories. In Nakanojo, I hope these materials breathe again, shaping a space where silence can be felt, and where personal memory quietly touches collective experience.

アーティストメッセージ(独自性のあるバージョン)
私の制作は、布や衣服、糸といった日常的で脆い素材から始まります。
しかし、それらは秘められた記憶や語られない歴史を抱えています。
中之条では、これらの素材に再び息を吹き込み、沈黙が感じ取られる空間を生み出したいと考えています。
そこでは、個人的な記憶がそっと集団的な経験に触れるのです。

参加履歴 Participation history

2025 2025

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo
光明制作所は作品を制作する際の共通理念として、「心の栄養を!」を掲げています。社会生活を営む上で必要な栄養の中には、ご飯を食べることや睡眠などで回復しない類のものが確かに存在しています。そのような栄養源としての作用が表現活動にはあると思うのです。私たちの制作活動やその結果としての作品が、しっかり心の栄養になることを目指しています。

参加履歴 Participation history

2025 2025

トヨクラタケル Takeru Toyokura Takeru Toyokura
15年以上ぶりに訪れた中之条町。
前に来た時の思い出が一気に込み上げてきた。
今回展示する四万温泉にある旧第三小学校は前回展示したと同じ会場。
歩くとぎしぎしと音がする木造の校舎がとても好きだ。
レジデンスから見える深い緑の山々、永遠に聞こえる川のせせらぎ。
地球の違う場所では今も爆弾が飛びかっているというのに、ここはとても静かで平穏だ。
今この瞬間に作品を作れることの幸せをて感じさせてくれた。

参加履歴 Participation history

2025, 2009 2025, 2009

松浦季恒 Kikoh Matsuura Kikoh Matsuura
呼吸から生まれた泡と糸が紡ぐ細胞の像。
水滴に揺らぎながら、静かな残響となって広がり、
人と作品をひとつの呼吸へと結びます。
その揺らぎの奥に、生命の原初の響きを探ります。

参加履歴 Participation history

2025 2025

無の光 Silent Light

リョン・ミー・ピン Leung Mee Ping Leung Mee Ping

光は、時間と空間を分かつ物質です。光は環境や身体を通り抜け、拡がりながら、掴むことのできない存在を生み出します。子どもは彩光のように、その空間に成長の痕跡... Light is the substance that separates time from space. It is one of the first ways we come to perceive the world. Like a child, light does not name or explai...

ソノトキ蛙ソウダッタ。ソノトキ蜥蜴ソウダッタ。 The Language of a Dogman

田中 七星 Nahoshi Tanaka Nahoshi Tanaka

障子紙に素描(墨汁・赤墨)。彼にとって「本当の事」とは何か?言葉の逃避行を可能な限り継続せよ。祭壇に捧げる切花を選ぶ時、犬の声がする。庭のカリンの実が、ボ... Drawing of life and death on Japanese paper with carbon ink and red ink....

「日々ドローイングxyz」 × 「残り思い出2024」 “Daily Drawings xyz” × “Memories’ Remnants 2024”

アーサー・ファン Arthur Huang Arthur Huang

10年前、通勤中に絵を描き始めたことがきっかけで、「日々ドローイングプロジェクト」という作品が生まれました。ニューロンや細胞の複雑な描写から、奇妙で謎めい... Ten years ago, I began drawing during my daily commutes. These drawings gradually evolved into the Daily Drawings Project, which now boasts over 2,000 drawin...

いのちの道具:一本の糸から Tools of Life: Thread by Thread

カリン・ファン・デル・モーレン Karin van der Molen Karin van der Molen

何百枚もの古布が迷路のように織り合わされ、瞑想的なインスタレーションを創り出しています。カリン・ファン・デル・モーレンの作品は、持続可能性と、丁寧な手仕事... Hundreds of used textile pieces weave together into a labyrinth, creating a meditative installation. Karin van der Molen’s piece highlights the value of sust...

いのちの道具 Tools of Life

カリン・ファン・デル・モーレン Karin van der Molen Karin van der Molen

裂いた竹を編んで作られた「巨大な」針は、静かな記念碑のように佇んでいます。それはかつてこの地域の小規模な養蚕業を支えた女性たちに敬意を表すものです。彼女た... “Giant” needles crafted from woven split bamboo stand as quiet monuments. They honor the women who once played a central role in the region’...

遊仙 〜仙人は気ままに動き回る〜 The Hermit Moves About Freely

齊藤 寛之 Hiroyuki Saito Hiroyuki Saito

山の神を題材に、親都神社の境内に別世界を現したい。... I would like to create another world within the grounds of Chikato Shrine, using the mountain god as my theme....

唸る沈黙 A Silence That Bellows

レクシギウス・サンチェス・カリップ Lexygius Sanchez Calip Lexygius Sanchez Calip

《唸る沈黙》は、人間の経験の詩学を深く掘り下げた静かな取り組みのコレクションです。... A Silence That Bellows is a soliloquy of provocative works that articulate facets of the human repertoire. Through the weighty sound of gestures, each work d...

塵のたまる家 The House Where Dust Gathers

シンカ SHINKA (Qinhua Yang) SHINKA (Qinhua Yang)

仏偈に曰く、「心に罣礙(けいげ)なければ、塵は生じない」。 本来は心の執着を説くこの言葉を、ここでは空間に堆積する塵と重ねてみる。... The Buddhist verse says, “If the mind is free of attachments, dust will not arise.” Originally referring to the release of internal clinging, the phrase is r...

通過儀礼の窟 a cave of initiation.

松永 直 Nao Matsunaga Nao Matsunaga

2024年9月、メキシコ・ハラパで開催された中之条ビエンナーレの国際交流に招待され、初めてメキシコを訪れました。異国の文化や素材に触れ、その土地でしか生ま... In September 2024, I joined the Nakanojo Biennale exchange in Xalapa, Mexico—my first time there. Immersed in a new cultural and environmental context, I cre...

想像の鉄 Imaginary Iron

阿部 守 Mamoru Abe Mamoru Abe

制作の素材は鉄。火の力を借りて金槌を振り下ろし形を成す。その繰り返し。このビエンナーレの作品も同様。ミュゼの前庭に設置した鉄が、博物館に展示されている民俗... The material of production is iron. With the help of fire, the hammer is swung down to form the shape. The process is repeated. The same applies to this Bien...

はたはた Hata Hata

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

はたと立ち止まって見上げたら はたはたはためいて 静かに、今日へのあいさつをささやいています。... A sudden pause—eyes lifted. Fluttering forms in the air, whispering their quiet greeting to the day...

ただいま I’m Home

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

変化することが苦手です。 好きな漫画の海賊団に、新たに加わった5人目が嫌いでした。 反対に、昔から変わらない美味しさのすき焼きふり... I’m not good with change. I came to dislike the fifth member who had newly joined the pirate crew in my favorite manga. In contrast, I’ve always loved the un...

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...