アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

Harmonia Natura – 自然と調和するためのオルガン Harmonia Natura – Organ for Harmonizing with Nature

野口 桃江 Momoko Noguchi Momoko Noguchi

銀杏の下に、ぽつんと佇むオルガン。
譜面台には、音符ではなく、言葉でつづられた楽譜がある。

リードオルガンは、五反田学校が建てられた明治後期に全国の学校へと広まり、今ではそのほとんどが姿を消しつつある。

この作品において、オルガンは音楽を奏でるための楽器という枠を越え、自然と調和するためのミディアム(媒介)として存在している。

気持ちの良い屋外で
オルガンと呼吸を同期させながら
ひとつ、またひとつ、音を響かせてみてほしい。

音のなかで 記憶と想像が交差して
ひとは自然へと融けてゆく。

Beneath the ginkgo tree stands a solitary organ.

Upon its stand lies a score—not written in notes, but in words.

Reed organs spread across Japanese schools in the late Meiji period, around the time Gotanda School was built—most have since quietly faded from view.

In this work, the organ moves beyond its conventional role as an instrument, becoming a medium for attuning to nature.

In the stillness of open air, let each sound emerge, one by one,
aligned with your breath and the quiet pulse of the organ.

In sound—where memory and imagination converge—

the boundary between self and nature gently dissolves.

SHARE

その他の作品Other Works

かつて吹き抜けた風の中に立ち、私たちは今、織る。 Standing in the Air Blown Once, We Weave Now

過去は静かにたたずみ、その残響は、塵の下にかすかに響いています。私は、過去のか細い声を求めてこ The past lingers quietly, its echoes faint beneath the dust. I arrived seeking the voices of the

セナ・パーク Sena Park Sena Park

作品番号 088 Opus number 088

想像の鉄 Imaginary Iron

制作の素材は鉄。火の力を借りて金槌を振り下ろし形を成す。その繰り返し。このビエンナーレの作品も The material of production is iron. With the help of fire, the hammer is swung down to form the s

阿部 守 Mamoru Abe Mamoru Abe

作品番号 009 Opus number 009
NEW

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、 The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and so

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

作品番号 027 Opus number 027

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...