アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

ふれるほとけ展 Exhibition of Touch-and-Feel Buddhas

メノキ Menoki Menoki

齋木三男さんは石彫で掌の仏を彫ります。手で撫でながら祈りを奉げる為のものだと思います。佐藤宗太郎さんは長くインドの石仏を研究していましたが今はにおいで仏を表現しています。中島雄一さんは世界で五台しかない手ハンドルミシンを駆使して小倉遊亀作観自在菩薩を刺繍で表現しました。三輪途道は高崎の白衣観音を私なりの解釈で「白い存在」として作り、また倉渕町の東善寺の為に小栗上野介を偲ぶ「小栗観音」を作りました。
我々のほとけは手で撫でることによってこそ祈りの存在になります。

Mitsuo Saiki carves palm-sized Buddhas from stone, which are meant to be caressed by hand as a form of prayer. Sotaro Sato, who has long researched Indian stone Buddhas, now expresses Buddhas through scent. Yuichi Nakajima utilized one of only five special hand-cranked sewing machines in the world to embroider Ogura Yuki’s depiction of Kannon Bosatsu (the Bodhisattva of Compassion). Michiyo Miwa re-created Takasaki’s Byakue Kannon (White-Robed Kannon) as “White Presence,” based on her own interpretation, and also created “Oguri Kannon” for Tōzen-ji Temple in Kurabuchi Town, in memory of Oguri Kozukenosuke. Our Buddhas become objects of prayer when they are caressed by hand.

SHARE

その他の作品Other Works

NEW

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring.

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

作品番号 101 Opus number 101
NEW

Minimal Luxury Minimal Luxury

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材 Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light.

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

作品番号 003 Opus number 003

穴を掘り、穴を埋め Digging Holes, Filling Holes

人々は山に穴を掘って鉱石を取り、畑に穴を掘り苗や芋を植えます。 そして、人もいつか People dig holes in mountains to mine ore and dig holes in fields to plant seedlings and potatoes

齋江 貴志 Takashi Saie Takashi Saie

作品番号 137 Opus number 137

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...