アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

うつろい Utsuroi

imoco イモコ imoco

体温が蒸気になった。

有害駆除の解体現場を見学させてもらった。
大きな鹿だ。
冬の冷たい夜、
腹を開くと湯気が立ち
さっきまで毛皮が守っていた体温は
忽ち空に溶けていった。
その様子が脳裏に焼き付いている。

皮たちは今
透け、通る光を柔らかくしている。
その光の温度があの時の湯気を連想させる。

彼らのうつろいゆく姿に尊さを感じると共に
この星で私たち人間は
他の生き物と共に生き、生かされていることを改めて認識する。

Body heat turned to steam.

I was given the opportunity to observe the butchering site of deer for wildlife management.
It was a large deer.
It was a cold winter night,
the steam rose from its belly when they cut it open.
Body heat that was protected by the fur suddenly melted into the air.
The image is stuck in my head.
The skins are now
transparent, softening the light passing through them.
The warmth of the light reminds me of the steam from their body.

I feel a sense of dignity in their changing figure, as I realize that we are kept alive by them, that we’re living together with other living beings on this planet.

SHARE

その他の作品Other Works

蝶籠羽化穴。(ちょっとこもろうかな?) Shall We Cocoon for a While?

「お蚕の里」と呼ばれる赤岩の、町並みが見渡せる丘の上に穴を掘った。 蝶のように両腕 On a hillside overlooking the hamlet of Akaiwa, once known as the “Village of Silkworms,” I dug a

木方 彩乃 Ayano Kiho Ayano Kiho

作品番号 136 Opus number 136

ラ・アナモルフォーズ La Anamorphose

吾妻中央高校は、農業クラブ平板測量競技会で最優秀賞を受賞した実績を誇ります。正しく測ることの大 Agatsuma Chuo High School is proud of its achievements, having won the top prize at the Agricultu

泰然+吾妻中央高校環境工学研究部 Taizen + The Environmental Engineering Research Club of Agatsuma Chuo High School Taizen + The Environmental Engineering Research Club of Agatsuma Chuo High School

作品番号 120 Opus number 120

唸る沈黙 A Silence That Bellows

《唸る沈黙》は、人間の経験の詩学を深く掘り下げた静かな取り組みのコレクションです。 A Silence That Bellows is a soliloquy of provocative works that articulate facets of the human re

レクシギウス・サンチェス・カリップ Lexygius Sanchez Calip Lexygius Sanchez Calip

作品番号 058 Opus number 058

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...