アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

「環 kan」 「神使 shin-shi −空−」 " Ring "," Shin-shi -ku- "

西島 雄志 Yuji Nishijima Yuji Nishijima

想像するかたち

人間が考え出した車や飛行機の形は、何故あのような形になったのでしょうか。これは風の抵抗を減らしたり、空を飛ぶために工夫された形です。そして、これらの形を考えるとき、私たちは自然界の中に手がかりを求めて来ました。この彫刻は、作家が針金を螺旋状に巻いて面を作り、その無数の面を一つ一つ繋げて形作ったものです。線から面、面から立体へと変化し、彫刻として姿を現します。作家は頭で描いた形を実際に見える形に作り上げます。そして鑑賞者も、欠けているように見える空白部分や見えない部分を、自分の想像力で補いながら作品を見ています。自然の法則によって作られた形を辿ることは、最も美しいフォルムを想像することに繋がるのだと感じます。
〈 ディレクター 山重徹夫 〉

Imagined forms.

Why did the shapes of cars and airplanes conceived by humans take the shapes they did? These shapes were devised to reduce wind resistance and to fly. When considering these forms, we have looked to the natural world for clues. In this sculpture, the artist creates surfaces by spiraling wire and then joining each of the countless surfaces to create a form. The sculpture is transformed from line to surface, and from surface to volume, and then appears as a sculpture. The artist translates the form he has drawn in his mind into an actual visible form. The viewer, in turn, uses their imagination to fill in the blank spaces that appear to be missing or invisible. I feel that tracing forms created by the laws of nature leads to imagining the most beautiful forms.

—Tetsuo Yamashige, Director

SHARE

その他の作品Other Works

Mountain of Light - 光ノ山 Mountain of Light

中之条ビエンナーレでは、海外のアーティストとの国際交流プログラムを行っています。2024年のフ The Nakanojo Biennale hosts an international exchange program with artists from overseas. Both th

フィリピン国際交流プログラム+中之条中学校・セブの子ども達 Philippines International Exchange Program + Nakanojo Junior High School and Children in Cebu Philippines International Exchange Program + Nakanojo Junior High School and Children in Cebu

作品番号 049 Opus number 049

flow flow

遥か昔、湖が広がり、遡れば海だった中之条。火山活動の影響を強く受けた歴史があり、堆積、侵食を繰 Long ago, Nakanojo was an expanse of lakes. Further back in time, it was the sea. The area’

藤原 隆洋 Takahiro Fujiwara Takahiro Fujiwara

作品番号 014 Opus number 014

唸る沈黙 A Silence That Bellows

《唸る沈黙》は、人間の経験の詩学を深く掘り下げた静かな取り組みのコレクションです。 A Silence That Bellows is a soliloquy of provocative works that articulate facets of the human re

レクシギウス・サンチェス・カリップ Lexygius Sanchez Calip Lexygius Sanchez Calip

作品番号 058 Opus number 058

通過儀礼の窟 a cave of initiation.

松永 直 Nao Matsunaga Nao Matsunaga

2024年9月、メキシコ・ハラパで開催された中之条ビエンナーレの国際交流に招待され、初めてメキシコを訪れました。異国の文化や素材に触れ、その土地でしか生ま... In September 2024, I joined the Nakanojo Biennale exchange in Xalapa, Mexico—my first time there. Immersed in a new cultural and environmental context, I cre...

想像の鉄 Imaginary Iron

阿部 守 Mamoru Abe Mamoru Abe

制作の素材は鉄。火の力を借りて金槌を振り下ろし形を成す。その繰り返し。このビエンナーレの作品も同様。ミュゼの前庭に設置した鉄が、博物館に展示されている民俗... The material of production is iron. With the help of fire, the hammer is swung down to form the shape. The process is repeated. The same applies to this Bien...

はたはた Hata Hata

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

はたと立ち止まって見上げたら はたはたはためいて 静かに、今日へのあいさつをささやいています。... A sudden pause—eyes lifted. Fluttering forms in the air, whispering their quiet greeting to the day...

ただいま I’m Home

いくらまりえ Marie Ikura Marie Ikura

変化することが苦手です。 好きな漫画の海賊団に、新たに加わった5人目が嫌いでした。 反対に、昔から変わらない美味しさのすき焼きふり... I’m not good with change. I came to dislike the fifth member who had newly joined the pirate crew in my favorite manga. In contrast, I’ve always loved the un...

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...