アーティスト・チャンネル ARTIST CHANNEL

たけやまてんぐの弦楽器 Takeyama Tengu no Gengakki

中川 浩佑 Kosuke Nakagawa Kosuke Nakagawa

弦楽器職人である作者は「エオリアンハープ」という楽器を製作しています。
自然に吹く風によって音が奏でられる弦楽器で、ギリシャ時代から存在していたともいわれています。
本来は目に見えない風の存在を、音響彫刻によって可視化・可聴化し、表現した作品です。
たけやまには天狗の伝説があり、山の姿にも天狗の名がつけられています。
たけやまに張られたワイヤーロープを、天狗が張った弦に見立てて、実際に風で振動するワイヤーの音を聴くことができる音響彫刻作品です。

The artist, a stringed instrument craftsman, creates an instrument called the Aeolian harp. This stringed instrument, whose sound is produced by natural wind, is said to have existed since Greek times. This work expresses the existence of wind, otherwise invisible, by making it visible and audible through sound sculpture.

There is a legend of a Tengu at Mount Takeyama, and the mountain’s peaks are named after the Tengu. The wire ropes stretched across Mount Takeyama are likened to strings stretched by the Tengu, and the sound of the wires vibrating in the wind can be heard in this sound sculpture.

SHARE

その他の作品Other Works

定め、あるいは距離 Destiny or Distance

暮らしの中で度々起こる、または、起こっているのであろう偶然の出会い。 知人なら「こ Chance encounters happen every day or may already be happening. If it’s an acquaintance, yo

元木 孝美 Takami Motoki Takami Motoki

作品番号 025 Opus number 025

六合覧勝図 Kuni Panorama

アーティストは、自身のフィールドリサーチで得た空間と時間の断片を、版と画の概念を通じて再構成し The artist reconfigures geography and history by translating the spatial and temporal dimensions

ツァイ・クェンリン Kuenlin Tsai Kuenlin Tsai

作品番号 135 Opus number 135

Scratched or Ground? Scratched or Ground?

四万甌穴の形成過程に着想を得たインスタレーション。浅間石と金属片、液体などこの土地で集めたもの An installation inspired by the formation process of the Shima’s potholes. Using Asama ston

諏訪部 佐代子 Sayoko Suwabe Sayoko Suwabe

作品番号 085 Opus number 085

Minimal Luxury Minimal Luxury

田口 一枝 Kazue Taguchi Kazue Taguchi

現在、私はガラス、鏡、プラスチックといった反射素材と光を用いて作品を制作しています。光源が素材を照らすと、光と影が複雑に絡み合います。 この... Currently, I make my work using reflective materials, such as glass, mirrors, plastic, and light. When light hits the surface, a complex interplay of reflect...

光の存在 Seres de Luz / Beings of Light

テレサ・クレア Teresa Currea Teresa Currea

スペイン語で「dar a luz」という表現は、赤ちゃんが誕生する瞬間を意味します。しかし、文字通りに訳すと「光を与える」「光を贈る」となります。出産とは... In Spanish, the expression “dar a luz” refers to the moment of a baby’s birth. However, the literal translation would be “to give or donate light.” Giving bi...

柔い薬 Droga Blandita (Soleá)

アキレス・ハッジス Aquiles Hadjis Aquiles Hadjis

かつて中之条の人々が語らい、病からの癒しを求め集った旧小池薬局。その場所が、フラメンコの古典、カンテ・ホンドにおける最古のパロの一つである、ソレアの光のも... The former site of the Koike pharmacy, once a place where the people of Nakanojo conversed and sought respite from their ailments, is reimagined under the li...

Can we avoid “What a Civilized City”? Can we avoid “What a Civilized City”?

中村 直人 Naoto Nakamura Naoto Nakamura

水面に見立てた会場の中央に浮かぶ救命浮環は、都市に佇む噴水と同様に誰しもに対して救いを許容する。しかし都市にとって好ましい”内向きな視線”を集める噴水に対... At the center of the exhibition space—conceived as a vast water surface—floats a large life ring. Like a fountain standing in the middle of a city, the ring...

世のチリ回収センター Yo no Chiri Collection Center

光明制作所 Komyo-Seisakujo Komyo-Seisakujo

この世を生きることで心身に付着するチリの内、特に心に付着するモノを私たちは「世のチリ」と呼称します。身体に付着するチリ同様、「世のチリ」もまた、この世で生... As we live in this world, both our bodies and minds get “dust” stuck to them. The kind that especially sticks to our minds is what we call “Yo no chiri.” “Yo...

光ノ山ヘ Toward the Mountain of Ligh

大矢 りか Rica Ohya Rica Ohya

ずっと舟をつくってきました。舟という容れ物が私には必要でした。 老い、老々介護、病、別れ… 時の容赦ない流れに沈みそうになる自分を保つため、微... I’ve been creating ephemeral boats. I need a “container” called a boat. Aging, caring for my aged family, facing disease, and parting with loved...